Доступность ссылки

Андрей Любка: Не переходите на русский!


©Shutterstock
©Shutterstock

Ко Дню Независимости по Украине прокатилась волна акций, побуждающих русскоязычных патриотов переходить на украинский язык. Кто-то агитировал вести свои страницы в соцсетях на украинском, кто-то советовал провести эксперимент и хотя бы один праздничный день говорить на государственном, а кампания «Мовомарафон» убеждала, что за 25 дней можно выработать привычку и стать украиноязычным на всю жизнь. Надеюсь, все эти инициативы были успешными, но хочу напомнить и о самом действенном методе украинизации ‒ не переходить на русский.

Ситуация в магазине: в очереди передо мной стоят парень и девушка, щебечут (по-украински) между собой о каком-то фильме, но когда оказываются перед прилавком, к продавщице почему-то обращаются по-русски.

Другой случай: в купе поезда всегда выбираю верхние полки, чтобы никто не мешал и была возможность читать. Поэтому лежу и читаю, а снизу говорят (на украинском с элементами суржика) две старшие дамы. На следующей остановке к нам подсаживается еще одна женщина, русскоязычная, ‒ и через мгновение уже вся троица начинает говорить по-русски.

Или история о моей знакомой, двадцатилетней украиноязычной девушке, которая живет в западном (за полторы тысячи километров от России!) областном центре ‒ Ужгороде. Она работает оператором в службе такси. Однажды я звоню туда и узнаю ее голос, но говорит она... по-русски! «Куда заказываете машинку?» ‒ спрашивает у меня знакомая, а я, озадаченный, отвечаю: «Вика, с тобой все нормально? Почему ты на мое «Доброго дня!» отвечаешь на чужом нам обоим языке?!». Она объясняет, что у них в службе «так принято». В украиноязычном городе украиноязычные люди должны между собой говорить на русском, чтобы заказать такси (не говоря уже о том, что для людей, которые используют ужасные гибриды «машинка», «чєловєчек», «хлєбушек», в аду должен быть заготовлен отдельный котел).

Таких историй ‒ множество. Ситуаций, когда от природы украиноязычные люди переходят на русский, хотя необходимости в этом нет. Среди причин этого глупого по своей сути явления ‒ и чувство неполноценности, и искаженное восприятие социальных ролей (успешные, серьезные люди ‒ русскоязычные, украиноязычными могут быть только селяне), и давление внешней среды, когда человек считает, что вокруг него ‒ русскоязычное большинство. Но так ли это?

Почему же люди не разговаривают на родном языке на улицах своего города?

Правда, интересно ‒ а сколько в столице Украины украиноязычных людей? Время от времени где-то всплывает какая-то статистика, какие-то результаты социологических опросов, но точной цифры назвать никто не может. Так, «на ухо», в Киеве преобладает русский язык, хотя в последние годы (особенно после Евромайдана) языковая ситуация в городе существенно улучшилась. И все же, к великому нашему стыду, столицу украинского государства еще нельзя назвать украиноязычной. И, как бы парадоксально это ни звучало, в Киеве русский язык преобладает не потому, что там живет большинство русскоязычных. Я абсолютно уверен, что для большинства киевлян родным, материнским языком является украинский во всем его диалектном и даже суржиковом многообразии. Почему же эти люди не разговаривают на родном языке на улицах своего города? Ответ вам подскажет моя знакомая из службы такси: потому что «так принято».

Многие русскоязычные люди говорят, что хотели бы перейти на украинский, но не имеют подходящей для этого среды. Сделайте им услугу, помогите ‒ не переходите на русский. Никогда. В Украине может функционировать демократическое двуязычие, но оно должно предусматривать взаимность: русскоязычные понимают украинский, а мы, украиноязычные ‒ русский. Не верьте в имперские выдумки о хороших манерах, которые якобы заставляют переходить на язык собеседника. Для русскоязычного гражданина Украины понять украиноязычного труда не составляет. Если же кто-то за четверть века нашей независимости так и не научился понимать (не говорить, а хотя бы понимать!) государственный язык, то такой человек или хам – и тогда не утруждайте себя заботой о его комфорте, – или... болен – и тогда этим клиническим случаем должны заниматься не вы, а профессионалы.

Помните, когда накануне Оранжевой революции люди стали надевать оранжевые ленты, шарфы, одежду? Какую эйфорию тогда это создавало ‒ ведь мы видели, что на улицах нас тысячи, миллионы, что мы ‒ большинство. И это породило победный, несгибаемый дух. Представьте, каким бы было наше удивление, если бы однажды все украиноязычные в Киеве заговорили на украинском. Оказалось бы, что это украиноязычный город!

Будьте собой. Уважайте себя. И не переходите на русский!

Андрей Любка, писатель

Взгляды, высказанные в рубрике «Мнение», передают точку зрения самих авторов и не всегда отражают позицию редакции

Оригинал публикации – на сайте Радіо Свобода

FACEBOOK КОММЕНТАРИИ:

В ДРУГИХ СМИ




Recommended

XS
SM
MD
LG