Доступность ссылки

Децентрализация страны: будущее Крыма в новой Украине. Окончание


Специально для Крым.Реалии, рубрика «Мнение»

Процесс децентрализации, который начинает Украина, должен усилить роль местных советов. Украинцам предстоит проверить на практике: в состоянии ли нынешние чиновники взять на себя новый уровень ответственности, и готовы ли сами люди к активному участию в жизни местной общины.

Крымчан тема децентрализации волнует не меньше, чем жителей материковой части страны. По словам украинских граждан, живущих на полуострове, многие задаются вопросом: каким будет будущее Крыма в составе новой Украины после окончания оккупации полуострова?

Президент Украины Петр Порошенко утверждает, что при разработке принципов децентрализации в Украине за основу был взят опыт Польши. Здесь мы и попробуем найти ответы на вопросы крымчан. (Начало публикации здесь)

Языковая проблема и «шкаф стереотипов»

Может ли в современной европейской стране существовать область с двумя официальными языками? Может – если таково решение местной общины. Например, в польском городе Колоновске официально используют два языка – польский и немецкий. Это сложилось исторически: Колоновске расположен в Верхней Силезии, в начале прошлого века эти земли были немецкими и отошли к Польше после Второй Мировой войны. Здесь все географические названия, вывески и даже реклама – на двух языках.

Норберт Костонь
Норберт Костонь

Бурмистр города Колоновске Норберт Костонь говорит, что в этих краях всегда говорили и на польском, и на немецком. Есть тут и местный суржик, который не понимают жители других польских земель, да и наш переводчик бы тоже не понял, смеется бурмистр.

По словам Норберта Костоня, двуязычие не создает особых сложностей местным чиновникам, потому что внутренняя документация все равно ведется на польском языке. Переводят на немецкий лишь то, что требуется гражданину: решение суда, ответ на письмо, какой-либо акт. Все, что предшествовало решению – внутренняя переписка чиновников, распоряжения, записи для архивов, – ведется на польском языке.

На вопрос, почему бы не дублировать полностью все делопроизводство на двух языках, бурмистр отвечает: это не нужно и попросту дорого. Двуязычие вводится для того, чтобы гражданин смог получить документ на понятном ему языке, а не чтобы вести двойное делопроизводство. По словам Норберта Костоня, часто вместе с документом на немецком языке гражданин все равно просит копию на польском, поскольку именно ее при необходимости он будет показывать в учреждениях или ведомствах, которые находятся в других районах Польши.

В городе Колоновске все дорожные указатели выполнены на польском и немецком языках
В городе Колоновске все дорожные указатели выполнены на польском и немецком языках

В Колоновске, по последней переписи населения, более 50% жителей декларируют себя как «представители не польской национальности». Это не только немцы: по словам бурмистра, в разное время земли, на которых построен город Колоновске, принадлежали Австрии, Австро-Венгрии, Чехии, Пруссии. Люди жили здесь на протяжении многих веков и всегда находили возможность общаться так, чтобы понимать друг друга, уверяет Норберт Костонь.

«Многое зависит от самих людей. Всегда найдется кто-то, кто будет создавать проблемы. Но у нас маленькое сообщество, поэтому мы должны находить взаимопонимание и уживаться друг с другом. И я не знаю здесь людей, кроме иностранцев, которые не понимали бы польского языка», – говорит бурмистр, отвечая на вопрос, случались ли в Колоновске конфликты на языковой почве.

«Я специально не использую слово «меньшинство», я говорю: «люди». У каждого народа есть стереотипы, и важно их разрушать. Самое страшное, что можно сделать, – это посадить человека в «шкаф стереотипов». Мы должны лучше узнавать друг друга», – поясняет Норберт Костонь.

В Колоновске вывески на здании горадминистрации на польском и немецком языках
В Колоновске вывески на здании горадминистрации на польском и немецком языках

В качестве примера, иллюстрирующего отсутствие в стране языковой проблемы, поляки приводят следующий факт: когда в 2005 году Сейм принял закон, регулирующий язык делопроизводства в регионах, где представителей меньшинства не менее 20%, это прошло незаметно. Не было ни скандалов, ни бурных обсуждений. Это, собственно, лишний раз доказывает: без специальной подпитки извне языковые конфликты нежизнеспособны.

Таким образом, в будущем украинском Крыму можно предположить появление двуязычных регионов. Это должна быть инициатива самих жителей. Как видно на примере Польши, второй язык не отменяет необходимости знания официального языка страны, но он определенно добавляет комфорта и позволяет сохранить национальную идентичность.

Главное – желание сосуществовать в мире и взаимном уважении, как это и было на территории Крымского полуострова, пока оккупация не внесла свои коррективы в сферу межнациональных отношений.

История как капитал

Крыму определенно выпал счастливый билет: на сравнительно небольшом полуострове есть и горы, и леса, и степи, и моря. Красивейшие пейзажи и стратегически выгодное положение привлекали сюда людей во все времена. Крым обладает несметным богатством, памятниками самых разных культур и эпох. При разумном подходе все это могло бы приносить миллионы, но пока особыми доходами похвастаться в Крыму не могли.

Давайте посмотрим, как распорядились своим историческим и географическим богатством в польской Земле Велюньской, где сейчас реализуют проект «Усиление роли янтарного пути и иных тематических путей в интегрированном туристическом продукте Лудзкого Воеводства».

Деревянный храм святого Иоанна Крестителя 16 века
Деревянный храм святого Иоанна Крестителя 16 века

Глава Ассоциации «Польский янтарный путь» Богуслав Абрамек в первые минуты знакомства признается, что аннексия Крыма помешала его планам предпринять велосипедное путешествие по Крымскому полуострову, в котором он планировал принять участие вместе со своими друзьями и коллегами, украинскими писателями и историками.

Богуслав Абрамек – энергичный, увлеченный человек, готов рассказывать о янтарном пути часами. По его словам, во времена Римской империи по этому маршруту от берегов Балтийского моря через Польшу, Словакию и Венгрию доставляли необработанный янтарь к Адриатическому морю.

Теперь по «янтарному пути» проложены велосипедные маршруты, здесь проводят ярмарки и тематические праздники. На последнем празднике янтаря в Велюне побывали около 8 тысяч человек, – говорит глава Ассоциации «Польский янтарный путь», добавляя, что приток туристов благотворно сказывается на экономике региона.

По словам Абрамека, грант ЕС на развитие этого проекта составил около 57 миллионов злотых. Сейчас здесь рассчитывают на новый грант от Евросоюза, поскольку недавние открытия выявили уникальные геологические находки юрского периода, а значит в Земле Велюньской может быть реализован новый проект, который привлечет еще больше туристов.

Информация о том, какая сумма выделена для того или иного грантового проекта, кто получил эти средства и кто выделил финансирование, доступна каждому, и для ее получения даже не нужно писать запрос, а некоторых случаях не требуется даже заходить в интернет. Все сведения содержатся на информационных стендах, установленных в городах, деревнях, рядом с историческими и культурными объектами.

Такие стенды можно встретить возле уникальных деревянных костелов, которые были реконструированы при помощи ЕС. К примеру, деревянный храм святого Иоанна Крестителя, построенный в середине 16 века, отремонтировали в рамках специальной программы, которая существует на средства Евросоюза. Сумма инвестиций составила 29 тысяч 703 злотых, из них небольшую часть денег дали местные власти, остальное выделил Евросоюз.

В Крыму множество уникальных памятников истории и культуры, которые только и ждут, когда найдется достойный проект на их реконструкцию и развитие. После того как полуостров вновь вернется под контроль Украины, здесь можно реализовывать множество программ для сохранности памятников старины, привлечения туристов и привлекательности региона.

Готовы ли крымчане к реформам?

Аналитик Сергей Сухобойченко, – крымчанин, ныне живущий в Варшаве, убежден, что в Крыму даже сейчас достаточно людей, которые хорошо осведомлены о европейской модели местного самоуправления. По его словам, даже нынешние крымские чиновники еще до аннексии Россией полуострова были участниками ознакомительных поездок в страны Европы и готовились осуществлять реформы в украинском Крыму.

Сергей Сухобойченко
Сергей Сухобойченко

«В рамках поддержки Польшей реформ местного самоуправления в Украине огромное количество крымских чиновников прошли обучение на примере работы польских коллег. Активно начали крымские чиновники ездить в Польшу еще с 2002 года, то есть более 10 лет готовились в Крыму кадры для реформ. Представители всех управлений, департаментов, министерств, ведомств из крымских городов, сел и поселков ездили в Польшу изучать опыт реформ местного самоуправления. Финансировались поездки польской стороной, поэтому ездили крымчане в командировки с большим удовольствием. Большинство из них и сейчас у власти», – говорит Сергей Сухобойченко.

О готовности крымчан к реформе местного самоуправления можно спорить, но опыт прошлых лет показывает, что в крымских городах и поселках перед аннексией полуострова успешно работали общественные организации, благотворительные фонды, гражданские инициативы. В те годы активисты были вынуждены работать не вместе с властью, а, скорее, вопреки. После усиления роли местного самоуправления ситуация может радикально измениться: граждане получат рычаги давления на местную власть, которых они были лишены при режиме Януковича. Крымчанам лишь останется правильно распорядиться ими.

Один из вопросов, который возникает при обсуждении крымской темы – вопрос сепаратизма. Особенно остро он встает, когда речь идет о полномочиях местных советов и референдумах. В то же время, по словам эксперта, именно усиление местного самоуправления может стать той прививкой от сепаратизма, в которой так нуждается Крым.

Ежи Стемпень
Ежи Стемпень

Заместитель председателя правления польского Фонда развития локальной демократии, бывший председатель Конституционного суда Польша Ежи Стемпень говорит: «Если бы я мог советовать мировым лидерам, что делать в этой войне цивилизаций, я бы сказал: не продвигайте вооружение, а продвигайте самоуправление. Чем будет больше оружия, тем будет лучше для России. Вместо этого надо продвигать идеи самоуправления, это хороший метод борьбы с пропагандой: когда люди видят, как у них появляются дороги, школы, канализация, то есть то, что им, действительно, нужно».

На мой взгляд, крымчане готовы к реформам: они нуждаются в позитивных изменениях, устали от жизни в «серой зоне» и практически истощили свои ресурсы, живя в хваленом российском «изобилии». Вопрос лишь в том, сколько времени понадобится Украине и мировому сообществу, чтобы прекратить оккупацию полуострова. Потому что потом потребуется немало времени на то, чтобы вылечить Крым – раны, нанесенные оккупантами, самостоятельно заживут едва ли.

Елена Юрченко, крымская журналистка

Взгляды, высказанные в рубрике «Мнение», передают точку зрения самих авторов и не всегда отражают позицию редакции

  • Изображение 16x9

    Елена Юрченко

    Крымская журналистка, радиоведущая. Жила и работала в Керчи, покинула Крым после российской аннексии полуострова в 2014 году. Редактор Крым.Реалии с 2014 года. Ведущая авторской программы «Городские истории» на Радио Крым.Реалии. Автор серии публикаций о  Крыме и международной реакции на аннексию полуострова. Участница программы медиа-партнерства UMPP с радиокомпанией KSGF (Спрингфилд, Миссури, США). Преподаватель кафедры мультимедийных технологий и медиадизайна Института журналистики КНУ им. Шевченко. Соавтор пособия по информированию и коммуникации «Информационная азбука для неправительственных организаций».

В ДРУГИХ СМИ




Recommended

XS
SM
MD
LG