Доступность ссылки

Михаил Якубович: «Лозунг крымского суфия ‒ каждая вещь возвращается к своему корню»


Исследователь и востоковед Михаил Якубович

Председатель Центра исламоведческих исследований Национального университета «Острожская академия» Михаил Якубович в сентябре побывал в научной командировке в Берлине. О своей находке, имеющей непосредственное отношение к истории исламской мысли Крыма, он рассказал Крым.Реалии.

‒ Информация о Вашей находке быстро распространилась в соцсетях среди заинтересованных. Расскажите подробнее, где Вы нашли рукопись, и кто ее автор?

‒ Берлинская государственная библиотека ‒ одно из самых ценных книгохранилищ для исследователей ориентальных рукописей. Среди прочего, здесь сохранилась арабоязычный труд Абу Бакра бин Расуля аль-Къырыми «Самые высокие истины». Это оригинал, то есть собственноручно написанная автором работа, а не копия.

‒ Вы знали о существовании рукописи ранее или это было случайное открытие?

‒ Я искал работы крымских авторов по уже созданным каталогам (их несколько), но дело в том, что каталоги часто содержат ошибки, а именно не совсем правильные атрибуции. То есть, было понятно, что это работа крымского автора, но не знали, кто этот автор, о чем его труд, насколько он ценен. Никаких научных исследований этой рукописи я не встречал, поэтому в определенной степени это если не открытие, то находка.

‒ Расскажите, пожалуйста, о содержании найденной рукописи, времени и месте написания.

Эта работа повествует об идее единобожия в ее суфийском понимании и рассказывает о духовном путешествии человека

‒ Работа написана в Кефе (ныне Феодосия ‒ КР) Абу Бакром бин Расулом аль-Къырыми (то есть крымским), который жил в суфийской обители Мехмеда Паши. Где именно находилась эта обитель, неизвестно. Я консультировался со знатоками крымской древности, пока безрезультатно. Написал автор «Самые высокие истины» в октябре 1612 года. Эта работа повествует об идее единобожия в ее суфийском понимании (Бог как чистое бытие) и рассказывает о духовном путешествии человека от идеи того, что Бог ‒ один, к тому, что Бог тождественен бытию вообще, то есть на самом деле ничего, кроме Бога, не существует. Автор приводит очень много мистических толкований Корана, анализирует символику коранических имен, пишет о том, что человек должен осознать свою зависимость от Бога, а его свобода и независимость (кстати, он прямо употребляет подобные термины, что свидетельствует о гуманистической тенденции в крымском исламе тех времен) будут призрачными без понимания Божественных первооснов бытия. Человек осознает свою целостность, единство, наконец, самого себя, но часто за этим самовосторганием не замечает божественных установок, что ведет к негативным последствиям. Лозунг автора ‒ «каждая вещь возвращается к своему корню». Вместе с тем, Абу Бакр бин Расул подчеркивает важность не только внутренней духовной жизни, но и соблюдения внешних норм шариата, в частности, исламской этики.

‒ Что известно об авторе? Какое научное значение этой работы сегодня? Будет ли она издана? Станет ли предметом научных исследований украинских ученых, Ваших лично?

Работа очень ценна, поскольку это ‒ крымскотатарская духовная и интеллектуальная культура

‒ Автор рассказывает, что сам он был учеником Ибрагима бин Хакка аль-Къырыми (умер в 1593 г.), одного из самых выдающихся крымских и османских суфиев, который провел последние годы жизни в Стамбуле, имел свою обитель в Кучук Ая-Софии («Малой Айя Софии»). Оба принадлежали к хальватийскому тарикату, известному своей борьбой за утверждение суннитского ислама во всех частях Османской империи. В определенной степени идеи Абу Бакра бин Расула похожи на взгляды его учителя, вполне понятно. Абу Бакр бин Расул родился в середине ХVI в. и происходил из степного или горного Крыма, не из самого Кефе (иначе имел бы топонимическое имя не «Къырыми» – Крымский, а Кефеви – Кафский). Учился в Стамбуле, но впоследствии вернулся на родину и поселился в Кефе. Здесь писал работы, дальнейшая судьба пока неизвестна. Интересно, что у автора рукописи очень каллиграфически красивый почерк, что свидетельствует о «набитой руке» в этом деле. Уверен, что он написал далеко не одну работу, но сохранились ли они, это вопрос. Я пока обрабатываю рукопись и, надеюсь, будет возможность выдать хотя бы частичный перевод. Или как минимум подготовить обстоятельную статью. Работа очень ценна, поскольку это ‒ крымскотатарская духовная и интеллектуальная культура, значительно пострадавшая вследствие оккупации, депортации, уничтожения... Это важно и с точки зрения изучения крымскотатарского народа, и вообще исламской парадигмы мышления, «региональных традиций» в исламе, которые имели и продолжают иметь свою специфику, формируя исторический облик исламского мира.

FACEBOOK КОММЕНТАРИИ:

В ДРУГИХ СМИ

Loading...

Загрузка...

XS
SM
MD
LG