На суд по Меджлису в Крыму привлекли переводчика с украинского

Подконтрольный России Верховный суд Крыма, где в понедельник, 25 апреля, проходит заседание по иску о запрете деятельности Меджлиса крымскотатарского народа, привлек переводчика с украинского языка. Соответствующее ходатайство было подано назначенной Москвой прокуратурой полуострова и удовлетворено судом после короткого совещания.

Адвокат Джемиль Темишев обратился с ходатайством об извлечении из процесса материалов уголовного дела по экс-оператору ATR Эскендеру Небиеву, осужденного условно по «делу 26 февраля», поскольку тот не является членом Меджлиса.

Также на заседании 25 апреля суд приобщил к делу решение российского прокурора Крыма Натальи Поклонской о приостановке работы Меджлиса.

В Крыму по российской Конституции полуострова три государственных языка: украинский, русский и крымскотатарский.

13 апреля Поклонская сообщила, что приняла решение о приостановлении деятельности Меджлиса крымскотатарского народа на территории полуострова до решения суда.

18 апреля Минюст России внес Меджлис крымскотатарского народа в перечень общественных и религиозных объединений, деятельность которых в этой стране остановлена «в связи с осуществлением ими экстремистской деятельности». Этот шаг осудила Украина, ряд международных организаций и правозащитников.

Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков заявил, что вопрос о запрете деятельности Меджлиса крымских татар на полуострове является «внутрироссийским вопросом», и Россия не намерена прислушиваться к «рекомендациям» извне.

Верховная Рада Украины официально объявила 20 февраля 2014 года началом временной оккупации Крыма и Севастополя Россией. 7 октября 2015 года президент Украины Петр Порошенко подписал соответствующий закон. Международные организации признали оккупацию и аннексию Крыма незаконными и осудили действия России. Страны Запада ввели ряд экономических санкций. Россия отрицает оккупацию полуострова и называет это «восстановлением исторической справедливости».