Доступность ссылки

Какой он, «Крым по-украински»?


«Я всегда считал людей, которым не довелось увидеть море, по-настоящему несчастными. Только подумайте, как это хорошо – просыпаться каждое утро ни свет ни заря, мчаться к причалу и, замерши, наблюдать, как в волнах рождается и постепенно гаснет солнце. Практически каждый день. И так из года в год. Тем, кто никогда не знал моря, не понять, как тяжело от него отказаться. Людям, которые никогда не были на Крымской полуострове, не понять, как тяжело покидать горные серпантины, скалистые обрывы и гроты, увитые водорослями и мхом, или как тяжело отпускать утренние туманы, которые превращают башни в корабли, и наоборот», – это отрывок новеллы «Амулет на счастье» Виктории Решитько, опубликованный в сборнике «Крым по-украински».

Слова эти будут близки и понятны нынешним переселенцам из Крыма. Для самой Виктории полуостров – это воспоминания о ежегодном отдыхе с родителями в палаточном лагере, это счастливые моменты, которые крепко засели в памяти.

Виктория Решитько
Виктория Решитько

«Это все ощущаю и сейчас, могу закрыть глаза и ощутить запахи, ароматы, звуки, видеть улыбки людей или просто чувствовать брызги на своих ладошках. В последний раз я была в Крыму 4 года назад, тогда я объехала его автостопом, это очень интересный опыт», – рассказывает Виктория.

«Естественно, это мой Крым, и я не хочу отдавать частицу себя кому-то. Я была часто там, я ощущала Крым, я видела его, я там жила, это мое прошлое и отдать часть своей жизни кому-то, пускай это будет сильнейший человек или государство, я не согласна», – как будто в продолжение первой мысли, говорит автор другой новеллы Раиса Плотникова.

Раиса Плотникова
Раиса Плотникова

Здесь, на берегах крымского побережья, среди скал, на галечном пляже, под шум морской волны прошла часть и ее жизни. Свой рассказ Раиса написала в 2010 году, видимо, он ждал своего часа, а когда поступило предложение участвовать в конкурсе «Новелла по-украински», ей стало понятно: вот оно то время, когда рассказ будет уместен и полезен. «Коктебельская загадка моего деда» стала частью сборника «Крым по-украински», который призван не просто наполнить жизнь читателя произведениями о Крыме, но и сыграть свою роль в деле возвращения полуострова.

«Я думаю, что каждое дело, каждая наименьшая задача складывается, как пазл, во что-то значимое и важное, придет время – и все равно Крым будет наш, хотя я и не говорю, что это будет сейчас», – философски замечает Раиса Плотникова.

Энжи Богаченко
Энжи Богаченко

Свои переживания и впечатления от первого настоящего похода с рюкзаками и палаткой в Крым передала читателю в новелле «Человек с улиткой на плече» и молодая писательница Энжи Богаченко. Автор родом из Донецка, путешествовала по Украине и сегодня проживает в Киеве, здесь она узнала об оккупации Крыма.

«Всем эта тема очень болит, и я не люблю разговаривать на политические темы. Я сама из Донецка, у меня там остались родственники, кто-то выехал, но я всегда говорю: что бы ни произошло, главное – чтобы люди были живы. Конечно, события, политика, история – это все происходит, а любовь к месту остается всегда», – замечает автор.

Энжи Богаченко говорит, что ее и сейчас приглашают на фестивали и литературные форумы в Крым, однако она считает, что сегодня посещать полуостров не время, при всей любви к нему.

Все эти авторы – среди 23 победителей конкурса от редакции журнала «Країна», в их рядах – дебютанты, и признанные творцы. Их фантазия со стороны организаторов была ограничена только одним критерием: место действия – Крым (в прошлом году темой был Майдан). Всего жюри прочло более 140 новелл.

Презентация книги “Крым по-украински”
Презентация книги “Крым по-украински”

«Настроение, с которым читаешь новеллы, очень разное. Когда мы делали сборник про Майдан, как будто ощущали запах покрышек, вроде бы они снова горят. А тут как будто мы пьем светлое вино на берегу Крыма, тут меньше политических текстов и больше светлых воспоминаний. Когда мы читали, вспоминали все свои путешествия. Столько всего у каждого происходило в Крыму! И почему в современной украинской литературе про это не так много написано?» – говорит организатор конкурса, редактор отдела «Культура» журнала «Країна» Елена Павлова.

Сборник разделен на четыре части – фантастика, новеллы социальные, политические и про любовь. Каждый читатель найдет здесь знакомый образ Крыма.

А у нас появилась мечта – провести контрабандой эти книжки в Крым
Елена Павлова

Среди авторов – жители Украины и крымчане. Кто-то высылал свои рукописи с оккупированного полуострова и просил организаторов не называть настоящего имени, опасаясь за свою безопасность, кто-то откровенно делился смелыми политическими мыслями. В сборнике можно увидеть Крым таким, каким он был до марта 2014, но при чтении не отпускает мысль о том, что таким мы Крым уже не видим, говорят авторы.

И все же организаторы конкурса хотят поделиться «Крымом по-украински» со всеми, кто знал полуостров или только хочет познакомиться с ним, пусть даже через литературу. Да и в самом Крыму не плохо было бы знать о том, каким его видят в Украине.

«А у нас появилась мечта – провести контрабандой эти книжки в Крым и как-то их там презентовать, но это планы на будущее», – делится Елена Павлова.

В ДРУГИХ СМИ




XS
SM
MD
LG