Доступность ссылки

Из Севастополя – в Грузию. Записки крымского беженца. Трагические истории украинцев


На тихой улице в Старом Батуми
На тихой улице в Старом Батуми

СЕВАСТОПОЛЬ – БАТУМИ – Истории украинцев, с которыми мне приходится встречаться в Батуми, и удивительны, и страшны одновременно, потому что связаны с войной. Трагедии семей, вынужденных бежать от ее ужасов за тридевять земель, переплелись с трагедией страны, на которую вероломно напала Россия.

Пожилая пара, Татьяна и Анатолий, из Токмака Запорожской области. Раньше об этом небольшом городке в Украине не каждый знал, а сегодня он каждый день на слуху – в военных сводках. «Нас 2 марта захватили, – рассказывает Татьяна. – Неделю до этого обстреливали из чего только можно – и пушки, и танки, и авиация. Мэр наш, молодец, на контакт с оккупантами не шел. А мы в погребе прятались».

Пенсионерам удалось выехать в первой декаде апреля, когда российские военные открыли коридор для гражданских лиц. «До этого мы почти полтора месяца на одной консервации почти жили – в магазинах ничего практически не было, – говорит Анатолий. А как дали зеленый свет на выезд – я за руль, и мы поехали. В Грузии мы несколько лет назад отдыхали, поэтому рванули сюда».

На площади у драматического театра имени Чавчавадзе
На площади у драматического театра имени Чавчавадзе

О поездке через Россию супруги говорят неохотно. «Я их ненавижу, – сверкает глазами Татьяна, – всех бы порвала! Наш сын с апреля воюет. Он в Днепре работал и сам пошел в военкомат. Береги его Бог!» Утро бывших жителей Токмака начинается с чтения новостей с фронта, так же заканчивается день. О жизни в Батуми они говорят коротко: «У нас все хорошо. Есть где спать и что покушать. Мир не без добрых людей».

У батумского железнодорожного вокзала. Этот мужчина приехал на поезде из Тбилиси
У батумского железнодорожного вокзала. Этот мужчина приехал на поезде из Тбилиси

Александру 44 года, он из Мелитополя. Чем конкретно он занимался после оккупации города российскими войсками, он не говорит, но, наступил момент, когда вынужден был бежать. «С июня я уже не жил в своей квартире, а в июле верные люди сообщили, что за мной приходили – скорее всего, фсбэшники, – ведет Александр свой рассказ. – Времени на раздумья не оставалось. Собрал вещи и поехал через Крым, потому что выбраться через гуманитарный коридор у меня шансов бы не было».

Батумский дельфинарий
Батумский дельфинарий

В Алуште у мелитопольца живет троюродная сестра, подался к ней. «Мы не абы какие родственники, виделись раза три за всю жизнь, но тут выбора не было. Пожил у нее недельку, на море походил, ощутил все прелести «российского» Крыма. Вы, крымчане, уже не замечаете, в какой тюрьме живете: видеокамеры везде, полиция, то не скажи, это не сделай. Сестра о политике вообще боится говорить», – продолжает Александр.

Курс доллара продолжает снижаться по отношению к грузинскому лари
Курс доллара продолжает снижаться по отношению к грузинскому лари

Дальше житель Мелитополя поехал в Краснодарский край, оттуда через Ставрополье и Северную Осетию попал в Грузию. В Батуми первый месяц жил на сбережения, потом устроился работать на стройку. «Дома я совсем другим занимался, но здесь рад и такой работе со стабильной зарплатой. Директор фирмы мне и квартиру подыскал, практически задаром – только за коммуналку плачу», – говорит Александр. А в свободное время он еще успевает заниматься волонтерством.

Батумский государственный университет имени Шота Руставели
Батумский государственный университет имени Шота Руставели

Так же, как о Токмаке, до войны мало кто слышал о Салтовке, кроме жителей Харькова и области, разумеется. Пенсионеры Роман и Надежда жили именно в этом районе. «Нашего дома уже нет – был разрушен после нашего отъезда. Но мы рады, что вырвались из этого ада. Родственники, которые вернулись в город, присылают фото – на это смотреть невозможно. Район-призрак», – говорит Надежда и начинает всхлипывать.

Особенности батумской рекламы
Особенности батумской рекламы

Муж успокаивает ее и продолжает рассказ. «Не знаю, как они там будут зимой. Там у нас морозы в 20 градусов часто бывают, а на отопление после постоянных обстрелов инфраструктуры рассчитывать сложно», – говорит Роман. «Мы вообще всего лишились, – подключается к разговору Надежда, – у нас в Цвиркунах (село под Харковом – авт.) дачка была. Когда рашисты село заняли, они в нашем домике жили – соседи рассказали. Так этим воякам потом от наших прилетело, ну а домику – хана».

В Батуми есть компании, которые доставляют посылки в Украину и в обратном направлении
В Батуми есть компании, которые доставляют посылки в Украину и в обратном направлении

Супруги сначала эвакуировались из Харькова во Львов, затем в Европу. Пожили немного в Германии, но потом решили ехать в Грузию, где отдыхали в молодости еще во времена СССР. «Денег, конечно, не хватает, наших пенсий. Получаем помощь в разных фондах», – говорит Надежда. В Харьков собираются вернуться после окончания войны, потому что сейчас пенсионерам жить там негде.

До берега турецкого рукой подать

От центра Батуми до грузинско-турецкой границы по дороге около 18 километров, а по прямой и того меньше. До пропускного пункта в Сарпи ходит обычный городской автобус и многие местные жители ездят в Турцию за покупками. И я уже два раза воспользовался турецким гостеприимством.

Парковая архитектура в Батуми
Парковая архитектура в Батуми

У обеих стран безвизовый режим, то же самое действует и в отношении обладателя украинского загранпаспорта. На границе с утра хотя и небольшая очередь, но движется она довольно быстро – на прохождение грузинского и турецкого контроля у меня ушло не более 15 минут, включая передвижение по 300-метровому крытому переходу.

В Батуми работают заправки российского «Лукойла»
В Батуми работают заправки российского «Лукойла»

Интересно, что пограничный переход Сарпи между СССР и Турцией был открыт только в 1988 году, а до этого весь регион по обе стороны границы считался закрытой пограничной зоной. На советской стороне простых смертных не допускали южнее моста через речку Чорох, что возле батумского аэропорта. А турок не пропускали восточнее Хопы.

Возле пограничного пункта уже ждут турецкие маршрутки. Через пять минут я уже в селе Кемальпаша, расположенном менее чем в четырех километрах от границы. Прошло чуть более часа с того момента, как я вышел из дома в Батуми и вот я уже на рынке в Турции. На центральной улице расположены магазины и павильоны. Продается одежда, посуда, товары для дома и т. п.

Огромный паром «Дружба» ходит из Батуми в болгарский порт Бургас
Огромный паром «Дружба» ходит из Батуми в болгарский порт Бургас

В двух продуктовых супермаркетах много покупателей из Грузии. Причина тому – цены почти на все продукты в 2-3 раза ниже, чем, например, в Батуми. Из за этого многие батумцы раз-два в месяц ездят сюда за покупками. По законам Грузии лишь раз в месяц разрешается провозить товары личного пользования на сумму 300 лари – это, приблизительно, 120 долларов. Интересно, что в самом Батуми доля многих продаваемых товаров из Турции очень велика, а что касается одежды и обуви то, наверно, процентов девяносто.

Пограничный пункт пропуска Сарпи, вид со стороны Турции
Пограничный пункт пропуска Сарпи, вид со стороны Турции

Кемальпаша когда-то назывался Макриали и до 1547 года входил в состав Гурийского княжества в Имеретинском царстве . В июне 1367 года здесь в Церкви Макриали состоялась королевская свадьба между королем Багратом V Грузии и Анной Трапезундской. В 1547 году территория была захвачена Османской империей. С 1915 по 1917 год – оккупирована Российской Империей во время Первой мировой войны. С 1918 по 1921 год Кемальпаша вошел в состав Демократической Республики Грузия. После оккупации Грузинской Демократической Республики Советской Красной Армией село было передано Турции в 1922 году.

Развалины старинной Церкви Макриали
Развалины старинной Церкви Макриали

Турецкий быт здесь чувствуется во всем. Столики и стулья у многих домов, и мужчины-турки со стаканами чая в руке и важными неспешными разговорами. Старинный на вид мост через реку Чам Дере оказывается постройкой XIX века, просто выполнен в старых традициях.

Старый мост в центре села Кемальпаша
Старый мост в центре села Кемальпаша

Второй раз за покупками, когда возникла необходимость в зимней одежде, я ездил в турецкий город Хопа, расположенный в 20 километрах от границы. Рынок здесь во много раз больше, но и многие промышленные товары дороже – из-за качества. Для самых взыскательных покупателей есть даже что-то вроде бутиков. В общем, «берег турецкий», который «не нужен» в соответствии со старой советской песней, очень даже выручает и грузин, и беженцев вроде меня.

СПРАВКА: Российское полномасштабное военное вторжение в Украину продолжается с утра 24 февраля. Российские войска наносят авиаудары по ключевым объектам военной и гражданской инфраструктуры, разрушая аэродромы, воинские части, нефтебазы, заправки, церкви, школы и больницы. Обстрелы жилых районов ведутся с использованием артиллерии, реактивных систем залпового огня и баллистических ракет.

Россия отрицает, что ведет против Украины захватническую войну на ее территории и называет это «специальной операцией», которая имеет целью «демилитаризацию и денацификацию».

Ряд западных стран, включая США и страны ЕС, ужесточил санкции в отношении России и осудили российское неспровоцированное широкомасштабное вторжение и российские военные действия в Украине.

***

Роскомнадзор пытается заблокировать доступ к сайту Крым.Реалии. Беспрепятственно читать Крым.Реалии можно с помощью зеркального сайта: https://d57he05flrtpt.cloudfront.net/ Также следите за основными новостями в Telegram, Instagram и Viber Крым.Реалии. Рекомендуем вам установить VPN.

FACEBOOK КОММЕНТАРИИ:

В ДРУГИХ СМИ




Recommended

XS
SM
MD
LG